Sally: I was a hero, goddamn it!
我也曾经是个英雄,你个天杀的!
Man [On TV]: ... an act clearly meant to send a signal to the government in Saigon that violence and oppression is not the way to peace.
clearly: 明显地 signal: 信号 violence: 暴力 oppression: 压迫
行为显然是发给西贡政府的信号,说明了暴力和压制无法走向和平。
Come senators, congressmen. Please heed the call. Dont stand in the doorway
Dont block up the hall. For he that gets hurt. Will be he who has stalled.
Theres a battle outside and it is ragin. Itll soon shake your windows and rattle your walls.For the times they are achangin
Man A: Fuck you, pigs!
去你的,笨猪!
Come mothers and fathers throughout the land. And dont criticize what you cantunderstand. Your sons and your daughters are beyond your command
Your old road is rapidly agin. Please get out of the new one If you cant lend your hand
For the times they are achangin
Man B: Good luck, Mr. Gorsky.
祝你好运,Gorsky先生。(阿姆斯特朗在返回飞行舱飞回地球时,对世界说了这一句奇妙 的话)
Come gather round, people. Wherever you roam. And admit that the waters around youhave grown. And accept it that soon. Youll be drenched to the bone. If your time to you isworth savin. Then you better start swimmin. Or youll sink like a stone. For the times theyare achangin
Man C: Get out of here, vigilantes!
vigilant: 治安委员会成员
给我滚蛋!治安官。
Man D: No!
不!
Gallagher: Edward Blake. Sixtyseven years old. Sixtwo, a solid 225. Guy was built like a linebacker.
solid: 结实的 linebacker: 橄榄球的中后卫
Edward Blake,67岁,6英尺,2 225磅重。体格跟个后卫一样。
Fine: Yeah, I saw the body. For a guy his age, he was in terrific shape.
terrific: 极好的 shape: 身材
是啊,我看到尸体了。他那个年纪有这体格真吓人。
Gallagher: You mean apart from being dead? Thats plate glass. Youd have to step on the gas just to put a crack in it.
apart from: 撇开 plate glass: 平板玻璃 step on the gas: 加大汽车油门 crack: 裂缝
你是说脱离死亡吗?那可是厚玻璃板。你怎么也得加速才能撞成这样。
Fine: Had to have been thrown. Check the bedroom?
check: 检查
肯定是被丢了出去。检查卧室了吗?
Gallagher: Yeah. Drawers opened, tossed through. Mattress flipped. Probably robbery.
drawer: 抽屉 toss: 扔 mattress: 床垫 flip: 翻动 robbery: 抢劫
有啊。抽屉都被打开,弄得乱七八糟。床垫倒了。估计遭抢劫了。
Fine: Or made to look like one.
又或者是故意弄出来的。
Gallagher: See this? Shaking hands with the president.
你看这个。他和总统握手过。
Fine: Whoa. Think Blake was a spook? Government or black ops?
spook: [俚语]间谍 black: 从事秘密情报活动的 op:谍报员
喔。Blake难道是间谍?政府工作还是秘密行动?
Gallagher: I think this is way bigger than both of us.
我认为再怎么也比我们官职大。
Rorschach: Rorschachs journal, October 12th, 1 985.
journal: 日记
Rorschach日记,1985年10月12日。
Dog carcass in alley this morning. Tire tread on burst stomach. This citys afraid of me.
carcass: 尸体 alley: 巷 tire: 轮胎 tread: 践踏 burst: 绽开的 stomach: 胃
死狗尸体躺在晨街。爆开的肚皮印着轮胎痕。这座城市畏惧我。
Ive seen its true face. The streets are extended gutters and the gutters are full of blood.
extended: 广泛的 gutter: 排水沟
我已看穿它的真面目。街上有的是无尽的水沟,沟里淌满了血。
And when the drains finally scab over all the vermin will drown.
drain: 排水管 scab: 结痂 vermin: 害虫 drown: 淹死
一旦水管都长满了藓垢,所有害虫都得淹死殆尽。
The accumulated filth of all their sex and murder will foam up around their waists
accumulated: 累积的 filth: 污秽 sex: 性 murder: 谋杀 foam up: 冒泡沫 waist: 腰部
性与谋杀长期积累的污秽将冒起泡泡淹盖他们全身
- 上一篇:单身男女电影台词
- 下一篇:《色即是空》经典台词
- 第12章 圆锥曲线_12.7 抛物线的标准方程_第一课时(特等奖)(沪教版高二下册)_T274713
- 沪教版八年级下册数学练习册21.4(1)无理方程P18
- 冀教版英语三年级下册第二课
- 【部编】人教版语文七年级下册《老山界》优质课教学视频+PPT课件+教案,安徽省
- 冀教版小学数学二年级下册第二单元《有余数除法的整理与复习》
- 【部编】人教版语文七年级下册《泊秦淮》优质课教学视频+PPT课件+教案,湖北省
- 沪教版八年级下册数学练习册20.4(2)一次函数的应用2P8
- 30.3 由不共线三点的坐标确定二次函数_第一课时(市一等奖)(冀教版九年级下册)_T144342
- 冀教版小学数学二年级下册第二单元《有余数除法的竖式计算》
- 河南省名校课堂七年级下册英语第一课(2020年2月10日)
精品推荐
分类导航
- 女性励志电影:《追梦女郎》
- 2010美国电影最新经典台词
- 葛优电影的经典语录,经典台词
- 《忠烈杨家将》经典台词
- 《倩女幽魂2》经典台词
- 《人在囧途之泰囧》经典台词
- 财神客栈张家辉经典台词
- 武林外传电影台词
- 《致命魔术》经典台词
- 守望者经典台词